Cependant, j'ai acheté un ticket pour votre thé, en mémoire à ma mère.
،ولكني اشتريت تذكرة لحفلك .إحياءًلذكرى والدتي
Et bien, ce n'est pas une roche. C'est un mémorial.
حسنا , إنها ليست صخرة إنها إحياءلذكرى
Les délégations ont observé une minute de silence à la mémoire de l'Ambassadeur Rattray.
ووقف المشاركون دقيقة صمت إحياءلذكرى السفير راتري.
Perpétuez cette fraternité et se saouler.
دعم مغادره في اوكيناوا ؟ إحياءلذكرى الأخوه وشرب حتى الثمالة
2.2 Après son discours, M. Sjolie a demandé une minute de silence en l'honneur de Rudolf Hess.
2-2 بعد الخطاب، طلب السيد سيولي من الحاضرين دقيقة صمت إحياءلذكرى رودولف هيس.
J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire de S. A. Malietoa Tanumafili II.
أدعو الممثلين الآن إلى الوقوف ولزوم الصمت لمدة دقيقة إحياءلذكرى صاحب السمو ماليتوا تانومافيلي الثاني.
J'invite maintenant les membres du Conseil à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire de S. M. Ronald Reagan.
الآن أدعو أعضاء المجلس إلى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة إحياءلذكرى فخامة السيد رونالد ريغان.
À la mémoire de Harland "Bud" Curtis et des hommes valeureux de la 517e.
(إحياءًلذكرى (هارلاند " باد " كورتيس و الرجال الشجعان التابعين لمجموعة المظليين المقاتلين الـ 517
Pendant ce service commémoratif, pour marquer cet événement, nous poserons la première pierre d'un monument au tsunami, à la mémoire de toutes les victimes.
وفي الصلاة التي ستقام في هذه المناسبة، سنرسي حجر الأساس لنصب سونامي التذكاري إحياءلذكرى من فقدوا أرواحهم.
En janvier, l'Union européenne a appuyé sans réserve la session extraordinaire de l'Assemblée générale qui s'est tenue pour commémorer la libération des camps de concentration nazis.
وفي كانون الثاني/يناير، أيد الاتحاد الأوروبي بالكامل الدورة الاستثنائية التي عقدتها الجمعية العامة إحياءلذكرى تحرير معسكرات الاعتقال النازية.